서브상단 글자

원고작성요령

HOME     논문투고     원고작성요령

컨텐츠 내용입니다.
개요
원고작성요령 다운로드
  • 본 학회지는 무용과 관련된 주제를 이론적·실증적으로 다룬 국내외 연구논문을 게재한다.

  • 본 학회지에 게재하는 논문은 다른 학회지에 발표되지 않은 것을 원칙으로 하며, 연구윤리를 준수한 것이어야 한다.

  • 제출되는 원고는 본 학회지의 ‘원고작성요령’을 따른 것이어야 하며, 이를 따르지 않으면 접수를 거부할 수 있다. 제출자는 원고의 문법, 문장, 형식, 참고문헌, 영문 등을 충분히 검토한 후 제출하도록 한다. 제출된 원고는 반환하지 않는다.

  • 연구논문은 표지로부터 영문초록까지 각주, 표,그림 등을 포함하여 학회지 편집본 면수로 25쪽의 분량을 지켜서 제출해야 한다. 서평 원고는 A4 용지로 5쪽 이내로 작성하며, 기록 자료 및 연구 동향 보고는 편집국과 별도로 상의한다. 논문 게재료의 산정은 학회지 최종 인쇄본의 면수에 준하여 책정된다.

  • 본 학회지는 매년 4회(3월 31일, 6월 30일, 9월 30일, 12월 31일) 간행하는 것을 원칙으로 한다. 접수 마감일은 1월 31일(3월호), 4월 30일(6월호), 7월 31일(9월호), 10월 31일(12월호)로 한다.


1. 논문의 순서[개정 2019.12.12.]

논문은 표제, 국문초록, 본문, 참고문헌, 영문초록, 저자소개의 순서로 배열 구성한다.


2. 논문의 표제[개정 2019.12.12.]

1) 표제 부분(원고 첫 페이지)에는 논문 제목과 목차, 성명, 소속, 직위, 이메일을 기재한다.
2) 제목과 부제는 제목 바로 뒤에 콜론기호(:)를 넣고 부제를 한 줄 아래에 기재한다. 논문의 제목은 논문 내용 전반을 함축적으로 나타낼 수 있는 최소한의 단어로 표현해야 한다.
3) 연구자의 소속 및 직위는 이름 아래에 괄호를 치고 명기한다.
4) 첫 번째 각주를 통해 연구자의 이메일을 명기한다. 교신저자와 공동저자의 경우 주저자 아래에 차례로 이름과 이메일을 명기한다.
5) 연구비 수혜 출처를 명기하거나 학위논문의 축약 혹은 학술대회 발표 후 수정 게재, 그리고 기관의 윤리심의위원회(Institutional Review Board, IRB)의 승인번호 등 부기할 글이 있을 때는 제목 바로 뒤에 “+”로 표시하고 각주에서 명기한다. 연구비 지원을 받았을 때는 연구지원 번호를 함께 명기한다. 학술대회 발표를 축약 게재할 때 학술대회명(년도), 일시, 장소, 주최기관은 쓰고, 발표 제목은 저자 재량에 따라 명기한다.

<표제의 예시>

무용역사기록의 현황과 전망:
한국무용역사기록의 발달과정+,++

조무한*
(한국역사기록대학교 무용과 조교수)


 목 차 
국문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1.
2.

Ⅳ. 결론 및 제언
참고문헌
Abstract





* 조무한 muhan@dance.net
+ 이 논문은 한국연구재단의 연구비 지원을 받아 수행된 것임(NRF-2020ABC00000).
++ 본 연구는 0000년 0월 00대학교 기관윤리심의위원회(IRB)를 통해 심의를 마침(승인번호 2020–0000).

6) 공동저자의 구분

(1) 공동저자일 경우에는 주저자, 공동저자, 교신저자의 순서로 표기한다.
(2) 주저자는 성명 오른쪽 상단에 *를, 공동저자는 **, 그리고 교신저자는 ***으로 표시한다.

7) 목차에는 장 ‘Ⅰ.’과 절 ‘1.’까지만 명기하며, 필요한 경우 항번호 ‘1)’까지 명기할 수 있다.


3. 논문의 초록 [개정 2019.12.12.]

1) 표제 다음 첫 장은 논문의 핵심 내용을 요약한 국문초록을 넣는다. 영문 원고에는 영문초록(Abstract)을 넣는다.
2) 영문초록은 참고문헌 다음에 넣는다. 영문 원고일 경우 국문초록이 포함되어야 한다.
3) 영문초록의 논문 제목에서 전치사를 제외한 모든 단어의 첫머리를 대문자로 표기한다. 영문 이름은 저자의 별도 표기가 없으면 국립국어원 로마자 표기를 따른다. 저자의 영문 이름은 성, 이름 순서로 표기하며 성과 이름 사이에 쉼표를 찍는다.
<예> Jo, Muhan
영문초록의 본문에서 한국인 이름을 표기해야 할 때 성 이름 순서로 표기한다.
4) 연구자의 소속과 지위는 이름 아래 괄호를 치고 표기한다.
5) 국문초록은 1,000자 이내(원고지 5매 이내), 영문초록은 250단어 이내로 작성한다.
6) 논문이 추구하는 연구의 목적과 내용 및 결과를 간략히 정리하여 소개한다.


4. 논문의 핵심어(key words)

국문 및 영문 초록 아래에 논문의 내용을 잘 나타낼 수 있는 핵심 개념을 5개 내외로 제시하고, 이를 한글에서는 <주요어>로, 영문에서는 로 제시한다. ‘Keywords’에서 각 키워드의 첫 글자는 대문자로 표기한다.


5. 영어의 표기 [개정 2019.12.12.]

1) 영문초록과 영어의 핵심어(Keywords)에서 한글을 원어로 하는 단어의 로마자표기는 국립국어원의 표기법을 따른다.
<예> 조선: Joseon, 부산: Busan
2) 영어의 책명과 작품명은 이탤릭체로 표기한다.
3) 영어의 키워드에 외국어 고유명사가 들어갈 때 괄호 안에 원문과 번역을 제시한다.
<예> Jeongjae (呈才, court dance)
4) 영어 논문과 영문초록은 반드시 영어를 모국어로 사용하는 사람의 교정을 받은 후 제출한다.
5) 영어 논문의 본문에서 한국인 이름을 표기할 때 성 이름 순서로 표기한다.
<예> Jo Muhan 


6. 본문의 작성

연구의 형태에 따라 적절한 연구절차가 제시되어야 하며, 연구방법과 절차의 타당성에 대하여는 전문적인 관점의 평가가 필요하다. 결론에서 얻어질 사실의 의미를 해석하고, 그러한 결론이 나오는 객관적인 이론과 선행연구에 준거하여 설명한다. 연구진행과정의 문제점과 제한점 등도 다룰 수 있다.
1) 조사와 실험 및 통계 관련 연구일 경우, 이론적 배경(혹은 관련 연구)은 간결하게 분석 요약하여 서론 부분에 포함시킨다.
2) 조사와 실험 및 통계 관련 연구일 경우, 결과는 결과(분석) 및 논의로, 결론은 결론 및 제언 등으로 쓸 수 있다.
3) 본문에서는 가급적 한자 혹은 외래어 표기를 피하고, 부득이하게 원어를 사용 할 경우에는 첫 번에 한하여 괄호 안에 넣어 함께 쓰거나 우리말 의미를 덧붙이도록 한다. 괄호와 앞의 단어 사이는 빈 칸을 두지 않고 붙여 쓴다. 인용 자료의 개념어(槪念語), 인명(人名), 지명(地名), 책명(冊名) 등과 같은 고유명사의 한문이나 외래어는 괄호 안에 넣는다. 단 인명의 경우 출생년과 사망년을 함께 표시한다.

<예> 기보(記譜)는 ……
라바노테이션(Labanotation)은 ……
『악학궤범(樂學軌範) 』과『삼국사기(三國史記) 』에는
박연(朴堧, 1378-1458년)과 성현(成俔, 1439-1504년)에 의하면……

5) 앞에서 이미 언급된 용어가 반복될 때는 한글만 사용한다.

<예> 『악학궤범』과『삼국사기』, 박연과 성현, 그리고 여기에 수록된……

6) 고유명사, 학술용어, 단일한 의미를 가지는 복합어는 붙여 쓴다.

<예> 한국기록대학교의 전통기록센터 및 마천대학교의 기남정보관…… ……

7) 단위명사는 띄어 쓴다.

<예> 책 한 권, 버선 세 켤레

8) 저자표기

(1) 논문의 본문 중에 이름을 표기할 경우 존칭을 일체 생략한다.
(2) 외국 저자의 경우에 이름은 국문을 표기하고 원어 혹은 영문명을 괄호 안에 표기하는 것을 원칙으로 하며, 처음 인용에는 성과 이름 전부 표기한다. 반복 인용시에는 한국인은 성과 이름 전부를, 외국인은 성(family name)만 표기할 수 있다.
(3) 단체(기관)일 경우 처음 인용에는 단체(기관)명을 모두 쓰고 그 이후부터는 약어로 표기할 수 있다.
(4) 저자가 3인 이상 5인까지인 경우 첫 인용에는 한국인은 성과 이름 전부, 외국인인 경우는 성(family name)을 모두 표기한다. 같은 문헌이 반복 인용될 때, 한국인은 첫 저자의 이름 전부를 쓰고 한 칸 띄운 뒤 “외”를, 외국인은 첫 저자의 성을 표기하고 쉼표를 찍고 “et al.”을 표기한다.
<예> 한종리 외, Alexandra, et al.
(5) 둘 이상의 논문이 같은 성을 가진 저자일 경우 혼란을 막기 위해 한국인은 이름의 전부를 써주고, 외국인은 성과 그의 이름의 첫 글자(initial)를 써준다.
<예> 알렉산드라(Alexandra J.)
(6) 같은 해에 동일저자에 의한 한편 이상의 문헌은 출판 순서에 따라서 a, b, c 등으로 표시한다.
(7) 저자가 6인 이상이면 처음부터 한국인은 첫 저자의 이름을 표기하고 한 칸 띄운 뒤 “외”로 쓰고, 외국인은 첫 저자의 성을 표기하고 “et al.”을 표기한다.


7. 무보, 그림, 표의 작성

1) 무보, 그림, 표는 원본 그대로 복사, 인쇄할 수 있도록 선명하게 작성하고, 도식과 화살표 등을 사용하였을 경우에는 ‘개체묶기’를 하여 문서에 포함한다.
2) 무보, 그림, 표의 제목 및 내용을 작성한다. 제목 및 내용에 전문 용어를 원어로 직접표기할 경우 우리말 의미를 덧붙인다.
3) 무보, 그림, 표 제목의 번호는 ʻ표 1.ʼ 혹은 ʻ그림 1.ʼ 또는 ʻ무보 1.ʼ과 같이 괄호 없이 표기하고, 본문에서 설명할 경우 <표 1> 혹은 <그림 1> 또는 <무보 1>로 표기한다.
4) 모든 표는 반드시 가로선 사용을 기본으로 한다. 단, 라바노테이션과 같은 특정 무보나 특별한 의미를 나타낼 필요가 있는 경우에는 세로 선도 사용할 수 있다.
5) 표의 제목은 표의 상단 중앙에, 무보와 그림의 제목은 하단 중앙에 표기한다.
6) 무보와 그림 및 표가 인용된 자료일 경우 무보, 그림, 표의 하단에 캡션으로 제시한다.
7) 무보와 그림 및 표에 필요한 단위는 반드시 원어로 표기한다.
8) 공인된 무보를 사용하는 논문은 저자의 책임으로 전문가의 검증을 거친 무보를 제시하여야 한다.


8. 인용문

1) 사료(자료) 인용은 한글 번역을 원칙으로 한다. 금석문 등 번역이 불가능한 경우는 한자 등 원문을 사용할 수 있다. 단 외국어 사용 논문의 인용문은 고유어를 사용할 수 있다.
2) 타인의 문장이나 견해를 인용할 때는 본문에서 아래의 방법으로 처리하고 문장의 끝에 각주를 달아 출전을 밝힌다.

(1) 짧은 직접인용: 짧은 인용(2행 이하)은 본문 속에 포함시키고 직접 인용 부호(“ ”)로 인용문을 표시한다. 인용문이 ‘~고 말했다’처럼 계속성이 있는 말에 이어질 때에는 온점을 찍지 않는다.
<예> 조무한은 “무용기록은 무의미하다”고 말했다.
(2) 긴 직접인용: 2행 이상의 인용문은 본문과 별도로 적고 인용부호는 생략한다. 별도로 인용문을 기술할 때는 문단을 변경한 후 왼쪽, 오른쪽을 각각 ‘들여쓰기’ 한다.
(3) 간접인용: 다른 사람의 저술 내용을 그대로 인용하지 않고 원문을 요약하거나 원문의 의도를 자신의 말로 표현한다. 이 경우에는 인용 문장의 형태만 바꾸는 것이 아니라 자신의 글로 완전히 다시 써야 한다. 또한, 다른 사람의 의견을 제시할 경우 ‘~에 따르면’, ‘~에 의하면’, 혹은 ‘~는 다음과 같이 말했다’라고 써서 간접 인용된 부분을 명확하게 밝히고 인용의 시작이나 끝나는 지점에 각주를 달아 출처를 명기한다.

<예시>

한국무용사 서술의 기준을 제시하고 있는 무용역사기록학회의 무용사위원회에서는 무용사학자의 역할과 책임을 기록자와 서술자로 제시하고 있다.1) 그러나 무용사학자 조무한은 ‘그 시대를 체험하지 않은 이상 무용사학자는 전달자와 스토리텔러에 불과하다’2)며 해석자의 역할을 강조한다.




1) 무용사위원회, 한국무용사연구(서울: 출판사, 2014), 112-115쪽.
2) 조무한, “무용사 연구의 의의와 중요성,” 한국무용기록학 15(7), 2005, 12-15쪽.85쪽.

(4) 재인용: 원전에서 바로 인용하는 것이 원칙이지만 입수 자체가 불가능한 문헌이거나 외국어 문헌으로 해석이 불가능한 자료 등을 인용할 경우에 다른 사람이 인용한 내용을 재인용할 수 있다. 이 경우에는 원전과 인용문헌을 모두 각주로 제시하여 야 하며, 인용문헌의 쪽수를 명기한다.
(5) 인용문의 오류: 직접 인용한 원문에 오류가 있다면 그대로 인용한 다음 바로 그 뒷부분에 [원문 그대로] 또는 [sic.]로 표시한다.
(6) 웹사이트 인용: 웹사이트 콘텐츠의 인용은 본문이나 주에 ‘2014년 5월 15일의 무용역사기록학회 웹사이트에 의하면……’과 같이 쓸 수 있다. 웹사이트는 내용이 변경될 수 있으므로 각주를 통해 해당 사이트에 접속한 날짜를 명기한다.

3) 두 개 이상의 서로 다른 저술을 인용하는 경우 한국어, 중국어, 일본어, 비한자어권의 순으로 저자를 나열하고 같은 문자를 사용하는 저자들은 연도순으로 세미콜론(;)을 사용하여 구분한다.


9. 부호 사용 및 숫자 표기

1) 주요 부호(기호)는 다음으로 통일한다.

(1) 단행본, 학술지, 잡지:『 』
(2) 논문: 「 」
(3) 작품 및 신문: < >
(4) 강조 및 간접 인용: ‘ ’(작은따옴표)

2) 숫자: 아라비아 숫자로 쓰는 것을 원칙으로 한다.

1) 만, 억, 조 등의 단위마다 단위어를 붙이고 천 단위 이하는 숫자로 적어 구분하기 쉽게 한다. 도표에서는 단위어를 생략할 수 있고, 생략 시 자릿점(,)을 넣는다.
<예> 98억 7654만 3150[본문], 9,876,543,150[도표]
(2) 일정한 수의 범위를 나타낼 때는 데쉬(-)로 연결하며 단위어는 뒤 숫자에 붙인다. 단위의 범위가 다른 경우는 앞뒤에 모두 표기해야 한다.
<예> 5, 6십년 → 50-60년; 24,5쪽 → 24-25쪽; 5천-1만회
(3) 숙어나 관용어, 다른 숫자로 바뀌어 쓰이지 않는 용어의 숫자는 한글로 표기한다.
<예> 1회용 → 일회용; 단양8경 → 단양팔경; 50보100보 → 오십보백보


10. 주석 [개정 2019.12.12.]

1) 각주를 원칙으로 한다.
2) 서지사항은 가능한 자세하고, 정확하게 밝혀주는 것을 원칙으로 한다.
3) 각주 형식은 다음과 같이 한다.

(1) 각주 번호는 1), 2), 3) 등으로 글문서에서 자동 부여되는 번호를 따른다.
(2) 한글문헌은 쪽으로 표시하고, 영어문헌은 p.로 표시한다.
<예> 100쪽. ; 100-110쪽. / p.100. ; pp.100-110.
(3) 논문 또는 저서를 인용한 각주 표기는 다음과 같은 표기 순서와 원칙을 지킨다.특히 처음 언급되는 논문 저서 등은 출판정보를 모두 표시하여야 한다.

① 학회지 논문: 저자명, “논문제목,” 학회지명 권(호), 출판연도, 112-115쪽.
② 학위논문: 저자명, “논문제목”(학교명 00학위논문, 출판연도), 100쪽.
③ 단행본: 저자명, 단행본 제목(출판지명: 출판사명, 출판연도), 75쪽.
④ 다른 저자가 같은 내용에서 여러 편의 논문이나 단행본을 참고하여 나열할 때는 세미콜론(;)을 사용하여 배열한다. 한국인 먼저 가나다순으로, 그 다음 외국인은 알파벳순으로 기술한다.
<예> 가저자명, 단행본 제목(출판지명: 출판사명, 출판연도), 75쪽; 나저자명, “논문제목,” 학회지명 권(호), 출판연도, 112-115쪽.

⑤ 저자가 2인 이상인 경우, 첫 번째 각주에서는 모두 표기하고 이후에는 첫 저자의
이름을 표기하고 한 칸 띄운 뒤 “외”로 쓰고, 외국인은 첫 저자의 성을 표기하고
“et al.”을 표기한다.
<예> 조무한 외 5명 또는 Ruth Austin et al.
(4) 반복 인용되는 각주 표기는 출판사항을 생략한다.

① 학회지 논문: 저자명, “논문제목,” 학회지명 권(호), 112-115쪽.
② 단행본: 저자명, 단행본 제목, 75쪽.
③ 학위논문: 저자명, “논문제목,” 100쪽.
④ 가저자명, 단행본 제목, 75쪽; 나저자명, “논문제목,” 학회지명 권(호),112-115쪽; …….

(5) 원전 자료를 인용할 경우는 저자의 이름(저자 이름을 표시할 수 없을 때는 생략), 서명 권수, 관련 쪽수(쪽수를 표시할 필요가 없을 때는 생략), 서명 권수, 관련 쪽수(쪽수를 표시할 필요가 없을 때는 생략) 순으로 표기한다. 소장처를 표시할 필요가 있는 경우는 예시와 같이 한다.
(6) 출판예정인 저술을 인용할 때는 ‘출판예정’이라고 기재하여야 한다.
(7) 괄호가 중첩될 때는 […( )…]와 같이 처리한다.
(8) 중략 또는 생략 표시는 …… 로 한다.


11. 저자 소개

저자 소개(biography)를 국문 200자, 영문 100단어 이내로 작성한다.

<예시>

조무한은 한국대학교 미학과에서 “전통춤의 미학적 구조”로 박사학위를 취득하였다. 현재 한국종합기록대학교 무용학과에서 조교수로 재직 중이다. 연구 관심사는 조선시대 민속춤의 역사이며, 주요 연구로는 “전라북도 교방청 춤기록에 관한 연구”, “조선 후기 민속춤 공연의 양태와 특성”, “조선 중기 민속 연희 공간의 특징과 의의” 등이 있다.


12. 참고문헌 [개정 2019.12.12.]

1) 참고문헌은 본문에서 인용하거나 언급한 문헌만 표기한다.
2) 참고문헌의 나열은 한글문헌, 동양어 문헌(중국어, 일본어)을 저자의 가, 나, 다 순(한자음)으로 한다. 그다음에 서양어 문헌을 알파벳순으로 나열한다. 번역서는 해당원어문헌으로 분류한다.
3) 학회지 및 정기간행물에 게재된 글은 잡지나 학회지 속의 쪽수를 표시하여야 한다.
4) 한글 및 중국어와 일본어의 단행본 제목은 굵은 글씨로 표기하며, 기타 외국어표기는 이탤릭체로 표시한다. 논문 제목은 “ ”로 표기한다. 춤제목과 공연제목은 한글 및 중국어와 일본어의 경우에는 < >로 표시하며, 기타 외국어 표기는 이탤릭체로 표시한다.
5) 저자가 2인 이상일 경우 모든 저자 이름을 기재하여야 한다.
6) 동일 저자의 경우 출판연도가 이른 순서대로 나열한다. 동일저자의 저작물이 같은 연도에 두 편 이상 출판된 것이라면 출판연도에 영문자 a, b, c 등을 부기하여 구분하고 차례대로 나열한다. 동일저자명 반복시 두 번째부터는 이름을 _ .으로 표기한다.
7) 단행본의 연도는 문헌이 인쇄된 연도가 아니라 저작권 표시(ⓒ)된 연도를 사용한다.발간연도가 불분명한 문헌은 (n.d.)라고 표기한다.
8) 영어, 프랑스어 등 로마자 언어로 된 문헌이 아닌 경우 로마니제이션을 한다. 한글은 국립국어원 로마자 표기, 일본어는 Hepburn식, 중국어는 Pinyin식 표기법을 따른다.
① 참고문헌의 저자 이름을 로마니제이션 할 때는 저자의 고유 표기가 밝혀진 경우 그것을 따르고, 밝혀지지 않은 경우 국립국어원 표기를 따른다.
② 논문제목과 단행본 제목, 자료 제목은 발음 되는 대로 로마니제이션하고, 번역된 내용을 병기한다. 번역은 해당 저자가 제시한 표기가 밝혀진 경우 그것을 따르고, 밝혀지지 않은 경우 원문의 내용을 충실히 전달할 수 있도록 투고자가 작성한다.
③ 신문사, 출판사, 학회, 학위수여대학 및 기관명은 해당 단체가 제시하는 영어표기를 따른다.
④ 학술지 논문집의 경우 발음 되는 대로 로마니제이션한다.
<예> 무용역사기록학 [Muyong-yeoksagirokak]
9) 단행본은 출판장소와 출판사가 명기되어야 하나 잡지는 출판장소와 출판사를 명기하지 않는다. 
10) 출판예정인 저술을 제시할 경우 출판연도 대신 ‘출판예정’이라고 기재한다. 학위논문이나 미간행 저술은 발표된 소속장소와 연도를 기재한다.
11) 외국어 저자는 단독 또는 첫 번째 저자의 성(family name)의 순서로 표기하며, 가급적 성과 이름(full name)으로 써준다.
12) 번역서는 원저자를 명기하고 가급적 원서명과 원서출판 연도를 제시한다.
13) 일간지, 팸플릿, 시청각자료(DVD, 방송프로그램, 영화, 음반 등), 통계자료, 보고서, 채록문 등 단행본 형태의 자료는 별도로 <자료>라고 표시하고 저술서 다음에 기재한다. 저술과 마찬가지 형식으로 가나다순으로 배열하며, 한글, 중국어, 일어, 영어, 기타 외국어 순으로 기재한다.
14) 웹문서는 저자명(서양 문헌의 경우 성, 이름의 순), 출판연도(괄호 안에 제시), 웹자료의 제목, [검색일: 년년년년.월월.일일.], 웹사이트 주소(URL)의 순으로 명기한다. 저자가 없을 때는 제목을 저자 위치에 표기한다.
15) 저자가 없는 문헌은 문헌 제목을 저자 위치에 두고, 그다음에 발간연도를 밝힌다.단, 인용문헌에서 Anonymous라고 된 것은 이것을 저자로 간주한다.
 

<통합 예시>

1. 단행본

단행본 각주
Footnote
· 김필육, 한국무용학(서울: 민속원, 2010), 10쪽.
·Susan Peck MacDonald, College Composition and Communication (New York: Columbia University Press, 2017), p.333.
참고문헌
 Bibliography
· 김필육[Kim, Pilyuk], 한국무용학[Hangukmuyonghak, Korean Dance Studies], 서울: 민속원[Seoul: Minsokwon], 2010.
· MacDonald, Susan Peck, College Composition and Communication, New York: Columbia University Press, 2017.
번역서 각주 Michale Jackson, 무용의 세계(World of Dance, 1999), 나감동 역(서울: 예술사, 2015), 99쪽. 
참고문헌 Jackson, Michale, 무용의 세계[Muyong-ui segye, World of Dance](1999), 나감동 역[Trans. Na Gamdong], 서울: 예술사[Seoul: Yesulsa], 2015.  
편·저서
내 장
(chapter)
각주 · 김필구, “무용철학이란 무엇인가,” 무용과 이론, 무용학연구소 편(서울: 예술교육, 2019), 13.
· Blaise Cronin, “The Marketing of Library and Information Services,” in Marketing Concepts for Libraries and Information Service, ed. By Eileer de Saez, 2nd ed. (London: Facet Pub., 2002), p.4.
참고문헌 · 김필구[Kim, Pilgu], “무용철학이란 무엇인가”[Muyongcheolhak-iran mueot-inga, What is the philosophy of dance], 무용과 이론[Muyonggwa iron, Dance and Theory], 무용학연구소 편[Ed. Muyonghak-yeonguso], 서울: 예술교육[Seoul: Yesulgyoyuk], 2019.
· Cronin, Blaise, “The Marketing of Library and Information Services,” in Marketing Concepts for Libraries and Information Service, ed. By Eileer de Saez, 2nd ed. London: Facet Pub., 2002.

2. 다수의 저자

각주 · 김해연, 박영미, 신일영, 교육을 적용한 무용(서울: 도서출판 금홍, 2003), 456쪽.
· Geoffrey C. Ward and Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945 (New York: Knopf, 2007), p.52.
참고문헌 · 김해연, 박영미, 신일영[Kim, Haeyeon; Park, Youngmi; Sin, Ilyoung], 교육을 적용한 무용[Gyoyugeul jeogyonghan muyong, Dance with Education], 서울: 도서출판 금홍[Seoul: Geumhong], 2003.
· Ward, Geoffrey C., and Ken Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945, New York: Knopf, 2007.

3. 학회지, 학술발표

학회지
논문
각주 · 이회칠, “움직임의 의미,” 무용역사기록학 35(22), 2000, 23-24쪽.
· Susan Peck MacDonald, “The Erasure of Language,” College Composition and Communication 58(4), 2007, pp.619-620.
참고문헌 · [Lee, Hoechil], “움직임의 의미”[Umjigim-ui uimi, Meaning of Movement], 무용역사기록학[Muyong-yeoksa-girokak, The Journal of SDDH] 35(22), 2000: 23-24.
· MacDonald, Susan Peck, “The Erasure of Language,” College Composition and Communication 58(4), 2007: 619-640.
학술대회
자료집
각주 · 권혜경, “독재정권기 극장건립에 나타난 국가주의적 민족주의,” 제20회 무용역사기록학회 국제학술심포지엄: 몸의 정치학-순응과 저항의 춤(무용역사기록학회 엮음, 2018), 169쪽.
· Matthew Marr, “Stigma, Culture, and Social Ties in the Process of Exiting Homelessness, Tokyo and Los Angeles,” Annual Meeting Conference Papers (American Sociological Association, 2011), p.843.
참고문헌 · 권혜경[Kweon, Hyekyung], “독재정권기 공공극장 건립에 나타난 국가주의적 민족주의”[Dokjaejeong-gwongi gong-gong-geukjang geonribe natanan gukgajuuijeok minjokjuui, Nationalist Movement in the Construction of Theaters in the Era of the Dictatorial Regime], 제20회 무용역사기록학회 국제학술심포지엄: 몸의 정치학-순응과 저항의 춤[The 20th International Symposium of The Society for DanceDocumentation and History: Body Politics-Dance of Resistance, Dance of Conformity](무용역사기록학회 엮음[Ed. The Society for Dance Documentation and History], 2018): 169-202.
· Marr, Matthew, “Stigma, Culture, and Social Ties in the Process of Exiting Homelessness, Tokyo and Los Angeles,” Annual Meeting Conference Papers (American Sociological Association, 2011): 840-855.

4. 학위논문

각주 · 지희망, “춘앵전의 움직임의 연구사”(한국대학교 석사학위논문, 2001), 15쪽.
· Mihwa Choi, “Contesting Imaginaires in Death Rituals during the Northern Song Dynasty” (PhD Diss. in Dance Major, University of Chicago, 2008), p.15.
참고문헌 · 이희소[Lee, Heeso], “춘앵전 움직임의 연구사”[Chunaengjeon umjigim-ui yeongusa, A Research on the Movements of Spring Nightingale], 한국대학교 석사학위논문[Master’s Thesis, Hanguk University], 2001.  
· Choi, Mihwa, “Contesting Imaginaires in Death Rituals during the Northern Song Dynasty,” PhD Diss. in Dance Major, University of Chicago, 2008.

* 일반대학원의 경우 학과는 생략 가능하나, 타 전공 및 교육·특수·정책·경영 등 그 외의 대학원은 모두 명시한다.
<예> (한국대학교 교육대학원 무용교육과 박사학위논문, 2020)


5. 신문, 잡지

저자 이름
없는 경우
각주 “무용계 위기,” 한국일보(2019.01.01.), 8쪽.
참고문헌 “무용계 위기”[Muyong-gye wigi, Crisis in the Dance], 한국일보[Hanguk-ilbo](2019.01.01.).
저자 이름
있는 경우
각주 · 김갑순, “한국춤의 맥,” 한국일보(1985.09.15.), 4쪽.
· Daniel Mendelsohn, “But Enough about Me,” New Yorker, 2010.01.25., p.68.
참고문헌 · 김갑순[Kim, Gabsun], “한국춤의 맥”[Hangukchum-ui maek, Tradition of
Korean Dance], 한국일보[Hanguk-ilbo](1985.09.15.).
· Mendelsohn, Daniel, “But Enough about Me,” New Yorker, 2010.01.25.
잡지 각주 Jeff Wise, “Tough Track: How and Why an Average Guy became an Ultramarathoner,” Psychology Today, April 2011, pp.65-69.
참고문헌 Wise, Jeff. "Tough Track: How and Why an Average Guy became an Ultramarathoner" Psychology Today, April 2011: 65-69.

* 온라인 자료의 경우 끝에 [검색일: 년년년년.월월.일일.], URL. 혹은 [Access: YYYY.MM.DD.], URL.을 추가한다.


6. 정부문서, 협회, 기관 등 인명이 나타나지 않은 단체가 편찬한 책

정부문서 각주 · 국회도서관 입법자료분석실, 입법자료분석 1(4), 서울: 국회도서관, 1989, 4쪽.
· Great Britain, Parliament, Northern Ireland Act 1982, London: HMSO, 1982, p.xi.
참고문헌 · 국회도서관 입법자료분석실, 입법자료분석[Gukhoedoseogwan ipbeopjaryobunseoksil,
ipbeopjaryobunseok, National Assembly Library Legislative Data Analysis Room,
Legislative Data Analysis] 1(4), 서울: 국회도서관[Seoul: National Assembly Library],
1989.
· Great Britain, Parliament, Northern Ireland Act 1982, London: HMSO, 1982.
기관 각주 American Telephone and Telegraph, Annual Report, 1982, New York: American Telephone and Telegraph, 1983, p.50.
참고문헌 American Telephone and Telegraph, Annual Report, 1982, New York: American Telephone and Telegraph, 1983.

* 문서작성자가 명시된 경우, 그 이름을 맨 앞에 명시한다.
* 온라인 버전의 경우 끝에 [검색일: 년년년년.월월.일일.], URL. 혹은 [Access: YYYY.MM.DD.], URL.을 추가한다.


7. 면담자료, 구술자료

저자 자신이
수행한
인터뷰
각주 · 교육부 대학정책실장과의 면담, 전화면담, 서울자료원, 1990.05.15.
· Toni Morrison, telephone interview, 2006.12.13.
참고문헌 · 교육부 대학정책실장과의 면담[Gyoyukbu daehakjeongchaeksiljang-gwaui myeondam, Interview with the Head of the University Policy Department], 전화면담[Telephone Interview], 1990.05.15.
· Morrison, Toni, telephone interview, 2006.12.13.
이름 없는
구술자료
각주 92 무용의 해 구술자료집 1권(서울: 국립무용원, 2020), 55쪽.
참고문헌 92 무용의 해 구술자료집[92 muyong-ui hae gusuljaryojip, 92 Year of Dance,
Oral History Archives
] 1-3권, 서울: 국립무용원[Seoul: National Dance Center],
2000.
이름 있는
구술자료
각주 정도만 구술, 강사지 면담, 정도만 연구실, 2018.08.10., 1차 인터뷰 중에서.
참고문헌 정도만 구술[Interview with Jeong Doman], 강사지 면담[Interviewer: Kang Saji], 정도만 연구실[Office of Jeong Doman], 2018.08.10., 1차 인터뷰[1st interview]; 정도만 연구실[Office of Jeong Doman], 2018.09.09., 2차 인터뷰[2nd interview].
온라인
공개
구술자료
각주 문사고 구술, 김도술 면담, “90년대 한국무용사,” 한국문화예술위원회 예술자료원 구술사 홈페이지, 구술자료번호 OH_01_15_정도만_01.pdf. [검색일: 2020.02.02.], URL, 75쪽.
참고문헌 문사고 구술[Interview with Mun Sago], 김도술 면담[Interviewer: Kim Dosul], “90년대 한국무용사”[90 nyeondae hangukmuyongsa, Korean Dance History in the 90s], 한국문화예술위원회 예술자료원 구술사 홈페이지[The Collection of Arko Arts Archive, Oral History Homepage], 구술자료번호 OH_01_15_정도만_01.pdf. [검색일: 2020.02.02.], URL.

8. 사전

항목
저자가
따로
없는 경우
각주 · 이홍식 편, 국사대사전(서울: 백만사, 1973), “임오군란.”
· Tim Austin, comp., The Times Style and Usage Guide, (London: Times Books, 2003), s.vv. “police ranks,” “postal addresses.”
참고문헌 · 이홍식 편[Comp. Lee Hongsik], 국사대사전[Guksadaesajeon, Korean History Dictionary], 서울: 백만사[Seoul: Baekmansa], 1973.
· Austin, Tim, comp., The Times Style and Usage Guide, London: Times Books, 2003.
항목
저자가
있는 경우
각주 · 최원오, “삼족오,” 한국민속문학사전(설화 편), 국립민속박물관, 2000.
· Melissa Isaacson, s.v. “Bulls,” in Encyclopedia of Chicago, eds. Janice L. Reiff, Ann Durking Keating, and James R. Grossman, Chicago Historical Society, 2005.
참고문헌 · 최원오[Choi, Wonoh], “삼족오”[Samjogo, Three-leged Bird] 한국민속문학사전[hangukminsokmunhaksajeon, Korean Folk Literature Dictionary](설화 편), 국립민속박물관[National Folk Museum of Korea], 2000.
· Isaacson, Melissa, s.v. “Bulls,” in Encyclopedia of Chicago, eds. Janice L. Reiff, Ann Durking Keating, and James R. Grossman, Chicago Historical Society, 2005.

* s.v.= sub verbo. “under the word”. 복수 s.vv.
* 온라인 버전은 [검색일: 년년년년.월월.일일.], URL. 혹은 [Access: YYYY.MM.DD.], URL.을 추가한다.


9. 팸플릿, 브로슈어, 보고서 등

각주 · 김갑순, 김갑순의 춤공연, 서울: 문예회관대극장, 2014.07.23.
· The Metropolitan Museum of Art, Access, New York: The Metropolitan Museum of Art, 2017, https://metmuseum.org/-/media/Files/Events/Programs/Progs%20for%20Visitors%20with%20Disabilities/AccessCalendar.pdf.
참고문헌 · 김갑순[Kim, Gapsun], 김갑순의 춤공연[Kimgapsun-ui chumgong-yeon, Kim Gapsun’s Dance Performance], 서울: 아르코예술극장 대극장[Seoul: ARKO Arts Theater], 2014.07.23. 
· The Metropolitan Museum of Art, Access, New York: The Metropolitan Museum of Art, 2017. https://metmuseum.org/-/media/Files/Events/Programs/Progs%20for%20Visitors%20with%20Disabilities/AccessCalendar.pdf.

10. 법률

법령 저작권법[Jeojakgwonbeop, Copyright law] 제2장 제1절 제5조.
판결문 대법원[Daebeopwon, Supreme Court] 1991.08.13. 선고 91다1642 판결[Seongo 91Da1642. Pangyeol, Statement 91Da1642 Decision].서울중앙지법[Seouljung-angjibeop, Seoul Central District Court] 2016.05.20. 선고 2016가
합504211 판결[Seongo 2016Gahap504211 Pangyeol, Statement 2016Ga504211 Decision].

 


11. 온라인 홈페이지 (Online Homepage)

각주 8.15해방무용연구소 홈페이지, [검색일: 2020.01.05.], URL.
참고문헌 8.15해방무용연구소 홈페이지[8.15 haebangmuyong-yeonguso hompeiji, 8.15 Liberation
Dance Research Institute website], [검색일: 2020.01.05.], URL.

12. 온라인 영상자료 (SNS)

각주 2019 국립현대무용단 홍보영상, [검색일: 2020.07.03.], YouTube video, 2:00 min.
https://www.youtube.com/watch?v=Eom-UXn_1As.
참고문헌 2019 국립현대무용단 홍보영상[2019 guglibhyeondaemuyongdan hongboyeongsang, 2019 Ko
rea National Contemporary Dance Company Promotional Video], [검색일: 2020.07.03.], Yo
uTube video, 2:00 min. https://www.youtube.com/watch?v=Eom-UXn_1As.

 


13. 반복 인용

바로 앞
자료
· 앞글, 75쪽.
· Ibid., p.75.
바로 앞은
아니지만,
앞에서
인용된 자료
· 김필육, 한국무용학, 75쪽.
· 이회칠, "움직임의 의미," 한국무용기록학 35(22), 23-24쪽.
· 지희망, “춘앵전의 움직임의 연구사,” 15쪽.
· Ward and Burns, The War: An Intimate History, 1941–1945, p.52.
(외국저자인 경우 성만 기재)

* Ibidem, “In the same place”
* 온라인 자료의 반복 인용은, 검색일까지만 표기하며 URL은 생략 가능하다.


14. 재인용

각주 · 김용덕, “일제초기의 교육정책,” 문경(26)(중앙대학교 문리과대학, 1969): 18-20쪽, 정재철, 일제의 대한국식민지교육정책사(서울: 일지사, 1985), 17쪽에서 재인용.
· Ian Hacking, The Social Construction of What? (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999), p.103, quoted in Manuel DeLanda, A New Philosophy of Society (New York: Continuum, 2006), p.2.
참고문헌 ·정재철[Jeong, Jaecheol], 일제의 대한민국식민지교육정책사[Iljeui daehanmin-guksikminjigyoyukjeongchaeksa,History of Korean Colonial Education Policy by Japanese Imperialism],
서울: 일지사[Seoul: Iljisa], 1985.
· DeLanda, Manuel, A New Philosophy of Society, New York: Continuum, 2006.

* 재인용은 권장하지 않음. 단, 원문을 전혀 구할 수 없을 때 사용 허용.


15. 영상자료

TV 자료 김윤한(프로듀서)[Kim, Yunhan(Producer)], “명작 다큐: 그림으로 읽는 우리 춤의 역사”[Myeongjak dakyu: geurim-euro ilneun uri chumui yeoksa, Masterpiece Documentary: The History of Our Dance Read through Pictures], 서울: KBS[Seoul: KBS](2015.10.30.).
DVD 자료 Harry, Paul (Producer) & Potter, Henry (Director). Korean Court Dances [DVD]. London: Media Collection (2 Hours, Color), 2015.

 


16. 도판(그림, 사진, 무보)

미술작품 그림캡션 · 이중섭, “흰 소,” 1954, 종이에 유채, 30 x 41.7cm, 홍익대학교박물관.
· Edgar Degas, Ballet Rehearsal on Stage, 1874, Oil on canvas, 65 × 81cm, Musée d'Orsay, Paris.
문헌에서
인용하는
이미지
그림캡션 · 앤드류 에클스, “<입장 전 소지품 검사>에 등장하는 클럽 댄서 아치 버넷,” 미디어 시대의 춤: 현장에서 들려주는 이야기(Envisioning Dance on Film and Video, 2002), eds. Judy Mitoma, Elizabeth Zimmer, Dale Ann Stieber, 김수인, 김현정, 정옥희, 한석진 역(대전: 충남대학교출판문화원, 2016), 369쪽.
· Alevei Savrasov, The Rooks Have Arrived, 1871, in Dmitri V. Sarabianov, Russian Art: From Neoclassicism to the Avant-Garde 1800-1917: Painting – Sculpture - Architecture (New York: Harry N. Abrams, Inc. Publishers, 1990), p.169, plate 31.
저자
직접촬영
그림캡션 강미라(연구자), 중국 해란강, 2019.07.12.
무보
(舞譜)
무보캡션 · 라바노테이션 무보, 유시현 기보, “무무,” 궁중무용무보 제13집: 아악 일무보, 국립국악원, 2009.
· Labanotation of Donald Bark’s  Fire Study, 1988, The Korea Dance Notation Archive.

17. 고전

원전 자료를 인용할 경우에는 저자의 이름(저자 이름을 표시할 수 없을 때는 생략), 서명 권수, 관련 쪽수(쪽수를 표시할 필요가 없을 때에는 생략) 순으로 표기한다. 소장처를 표시할 필요가 있는 경우는 예시와 같이한다. 단, 현대 번역본을 참조한 경우는 단행본 표기에 준한다.

각주 · 정약용, 여유당전서 1 권17, 爲李仁榮贈言, 372쪽.
· 世宗實錄 권47, 15b3-6, 12년 2월 19일(경인)(조선왕조실록 권3, 219쪽).
※ 15b3-6은 원전의 고유 면과 세로 행 수를 표시한 것이다. a는 전면, b는 후면을 표시한다. 즉 15쪽 후면의 3행에서 6행까지의 원문을 인용했음을 나타낸다.
· 풍정도감의궤(소장처, 도서번호).
참고문헌 · 정약용[Jeong, Yakyong], 여유당전서1[Yeoyudang jeonseo 1, Collected Works of Jeong
Yakyong 1
] 권17, 爲李仁榮贈⾔.
 · 世宗實錄錄[Sejong sillok, Annals of King Sejong] 권47, 15b3-6, 12년 2월 19일(경인)(조선왕조
실록
권3).
· 풍정도감의궤[Pungjeongdogamui-gwe, The Royal Illustrated Protocol of Pungjeong Fesat]
(소장처, 도서번호).

18. 강연, 세미나, 라이브 공연 등 기록물(인쇄본, 영상) 자료가 없는 행사에서 인용하는 내용은 강연자, 행사명, 날짜를 각주에 명시하고 참고문헌에는 명시하지 않는다.